The translator's attempt to rewrite, extrapolate or define the content in the source language may render the translation useless and has the potential to irreparably damage the purpose of translation.
Copywriting
Copywriting is the art of developing content and write-ups in a very creative way based on the given source content, giving due considerations to the pre-defined objectives, purpose and target audience. Copywriting naturally imbibes the cultural and geo-political nuances of the specific language (also the source language). Copywriting is required when creating content for marketing or publishing and in all cases when the content is going to be read by several people.
Comparison of Translation v/s Copywriting
Copywriting does not involve translation and requires the copywriter to rewrite, extrapolate and even add to the given source content. A copywriter needs to have a creative temperament as opposed to the methodical disposition of a translator. Copywriting is a secondary process to translation as translation process creates the source content on which the copywriter can work. <<Back