Localization versus Translation
Translation activity can be undertaken by anybody even the client himself, provided the client is willing to spare time to locate the translator and coordinate the tasks to be performed. Please note the difference and simplicity in the process of translation versus localization process.
Project manager: Receives the files and sends to translator
Translator: Receives the files and translates
Project manager: Delivers the files to Client
However, most simple looking translation projects are not really simple. They will involve project management, graphic engineering skills, and of course, other domain expertise depending on the task at hand.
Translation versus copywriting
Translation refers to the process converting the content in a given language (source) to another language (target). The translator should have thourough understanding of both the source and target language involved and the target language should be the native tongue. The translator will translate the source language content into the target language without adding, omitting or deviating from the given source content.
The translator has to keep the translation as close as possible to the source content, in spite of the lack of similar words or appropriate phrases, commonly experienced while translating in different languages. The translator's hands are tied down by the limits and scope of the content given in the source language and can in no way rewrite, extrapolate or define in any other way than the given source content, however good the intentions might be.
Read More>>